Значење затворених уста не улази у муве (шта је, појам и дефиниција) - Абоут-Меанинг.цом

Шта је У затворена уста мухе не улазе:

„Распуштене усне утапају бродове“ Популарна је изрека која нас упозорава да будемо дискретни како бисмо избегли нешто тако непријатно као што је улазак муве у уста.

Његово експлицитно, практично и ванвремено значење чини да изреку „мухе не улазе у затворена уста“ популарно користе све државе шпанског говорног подручја.

Као и све популарне изреке које се преносе усменим путем, врло је тешко открити његово тачно порекло. Оно што је познато јесте да су га у четрнаестом веку већ користили записи арапско-андалузијских текстова тог времена.

„Муве не улазе у затворена уста“ такође има имплицитно значење да кажу:

  • боље је да ћутимо него да грешимо;
  • препоручљиво је размислити пре говора;
  • пожељно је посматрати пре деловања.

Начин употребе ове изреке је колоквијални облик упозорења. На пример:

  • Распуштене усне тону бродове. Боље да ништа не каже како не би открио да ми ништа не знамо.
  • Боље је не разговарати о политици са онима који немају исто мишљење. -Да, муве не улазе у затворена уста.

На шпанском језику постоји неколико изрека које позивају на разборитост у говору. Неке од његових варијанти су:

  • „Говорећи мало, ништа се не губи.
  • "Мало разговора је злато, а пуно разговора блато."
  • „Устима риба умире“ (када риба отвори уста да једе, увек постоји ризик да буде риба).

„Распуштене усне утапају бродове“ (ниједна мува не улази у затворена уста) би се на енглески превео као „тишина је Златан”.

Такође видети:

  • Устима умире риба.
  • Ко има уста, греши.

Ви ће помоћи развој сајта, дељење страницу са пријатељима

wave wave wave wave wave