Значење странства (шта је то, појам и дефиниција) - Абоут-Меанинг.цом

Шта је странство:

Ектрањерисмо је термин који се користи за означавање оних речи страног или страног језика које су уграђене у језик локалне употребе. На пример: реч фудбал која долази из енглеског Фудбал, а то би се дословно превело као „лопта за ноге“; други пример је булевар, појам француског порекла који значи „шетња“ или „шетња“.

Постоји неколико узрока због којих се странац формира. Могу се појавити јер унутар локалног језика постоји празнина, односно не постоји реч која означава одређено значење. Такође се могу појавити услед утицаја и продора једне културе преко друге кроз медије.

Постоји неколико начина за класификовање страних речи. Они се могу типизирати према њиховом пореклу или према њиховом облику. Хајде да видимо:

Врсте странаца према њиховом облику

Семантичко праћење

До семантичког праћења долази када страна реч нађе свој еквивалент у изворном језику, али се изворна реч користи у односу на њу. На пример: реч миш (из рачунарства) и миш.

Семантички зајам

Састоји се од приписивања речи која већ постоји у изворном језику новог значења из другог језика. На пример: романса, која се на кастилском језику изворно односи на латински (римски) језик, због утицаја енглеског, уграђено је и значење „љубавне везе“.

Лексички зајам

Када се у изворном језику догоди празнина, термин се узима из другог језика, усваја и прилагођава. На пример: скенер и скенер. Такође вребати и искакање или искакање.

Врсте странаца према њиховом пореклу

Према култури или страној земљи утицаја, странци се могу сврстати у:

  • Англицизам: Односи се на речи које потичу из енглеског језика. На пример: вифи, бејзбол (бејзбол), е-маил, бацкстаге, лабавији, гаража итд.
  • Галицизам: су оне речи које потичу из француског језика. Пример: бутик, карта, кувар, елита, деби.
  • Лузизам: су термини и изрази типични за португалски језик. Пример: ананас, бука, смуђ, менина итд.
  • Италијанизам: ћао, гамба, опера, ритардандо, форте, адаггио, вендетта.
  • Култизам или латинске фразе: кастиљски језик је латинског порекла, па је нормално да речи вуку корене из овог мртвог језика. Међутим, постоје они који користе изразе на чистој латиници, а да их не чине шпанским. То се назива „културизам“. На пример: отприлике (генерално или широко), модус операнди (процес), пер сецула сецулорум (заувек и заувек) итд.
  • Арабизми: су речи које потичу из арапског језика. Пример: шах, зидар, босиљак итд.
  • Неологизми: то су нове речи у речнику језика које настају када се појаве језичке потребе. На пример: ХИВ позитивни, НЛО, просјак, небодер, блогер, биткоин, иоутубер, селфи, облак, твит итд.
  • Језичка разноликост.

Ви ће помоћи развој сајта, дељење страницу са пријатељима

wave wave wave wave wave