Шта је Ипсо фацто:
Ипсо фацто То је израз са латинског језика који можемо превести на шпански као „За саму чињеницу“ (у закону), или као „Одмах“ или „на лицу места“ у обичном језику.
У том смислу, фраза се може свакодневно користити да укаже да се нешто уради или изврши одмах, у тренутку. На пример: „Примимо позив и напуштамо кућу ипсо фацто”.
Као такав, то је израз који не захтева да га прати било који предлог. Дакле, ставите предлог од пре тога представља грешку: „Примили смо позив и напустили кућу од ипсо фацто”.
Синоними од ипсо фацтоса своје стране, они су одмах, одмах, тренутно, до тачке, до тренутка, на делу, већ одмах.
С друге стране, израз, јер је реч о латиничној фрази, мора бити написан курзивом или, у супротном, наводницима.
Ипсо фацто у праву
У правном пољу, ипсо фацто је израз који се може превести као „На основу чињенице“. Као такав, користи се за правну последицу која је наступила на основу чињенице или дела. У том смислу се користи као супротност ипсо иуре, који можемо превести као „на основу закона“, а који се користи за упућивање на правну последицу која наступа без потребе да се догађај догоди, али према истој законској норми.